IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

> Япония - новости культуры и искусства, *_*
Borz
сообщение 27.3.2008, 15:32
Сообщение #1


НяФФкО
******

Группа: RAnMA
Сообщений: 718
Регистрация: 13.12.2007
Из: Таганрог
Пользователь №: 3
Клуб: RAnMA фТАГАНе
Любимое Аниме: Slayers
Samurai Champloo
FLCL


В Японии обнаружены первые мультфильмы в стиле "аниме"


Два японских мультфильма, созданных в начале 20 века основоположниками мультипликационного стиля "аниме" обнаружены в антикварной лавке в Японии.

Как передает РИА "Новости", американские и европейские мультфильмы появились в Японии приблизительно в 1914 году и вдохновили таких японских художников, как Юничи Коучи (Junichi Kouchi) и Сейтаро Китаяма (Seitaro Kitayama), на создание первых японских анимационных фильмов. Две работы этих пионеров японской анимации были найдены в антикварной лавочке в городе Осака на острове Хонсю.

Первой находкой стал двухминутный мультфильм Ю.Коучи "Nakamura Katana", выпущенный в 1917 году. Он шел без звука и рассказывал историю о самурае, которому обманом продали тупой меч. Второй - мультфильм С.Китаямы "Urashima Taro", выпущенный в 1918 году и получивший мировой успех. В основе этого "аниме" лежит народная сказка, в которой мальчик-рыбак переносится в фантастический подводный мир и путешествует по нему на спине у черепахи.

По словам исследователя Национального центра кинематографии Японии Йосиро Ири (Yoshiro Irie), эти мультипликаторы, а также Отен Симокава (Oten Shimokawa), создавший в 1917 году первый в Японии коммерческий анимационный фильм, считаются "родоначальниками японского аниме".
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
 
Начать новую тему
Ответов
Antares
сообщение 23.9.2008, 13:00
Сообщение #2


БегемОтистая БаРмОлейка
*******

Группа: RAnMA
Сообщений: 966
Регистрация: 13.12.2007
Из: Таганрог
Пользователь №: 5



В память о Константине Кримце материал о том, как записывалась в Москве японская музыка.


Мы уже привыкли к тому, что самые яркие и удачные примеры российско-японского сотрудничества относятся к областям культуры и искусства. Но каково же было мое удивление, когда я узнал о том, что музыка к фильму «Годзилла», а заодно еще к десяткам японских мультфильмов, кинофильмам, компьютерным играм (всего более 50 записей!) имеет российское происхождение. Рассказала мне об этом очаровательная Татьяна Наумова – японовед, генеральный директор компании «Ориентпро» и полноправный член команды, более 10 лет записывающей музыку на тон-студии киноконцерна «Мосфильм». Это она пригласила представителей «Японского журнала» на очередную запись музыки для японского мультфильма и познакомила нас с замечательным дирижером Константином Дмитриевичем Кримцом, композитором Мичиру Осима и продюсером Юкио Китагами. К нему и был обращен первый вопрос нашей совсем неформальной беседы, состоявшейся сразу после записи.

Александр Куланов: Китагами-сан, с какого года вы сотрудничаете с Россией?

Юкио Китагами: Я представляю здесь известную японскую кинокомпанию «Тоэй». Мы начали сотрудничать с «Мосфильмом» еще во времена СССР – в 1989 году. Тогда же мы впервые начали записывать музыку на тон-студии «Мосфильма». С тех пор у нас сложились отношения, которые позволяют проводить здесь записи три-четыре раза в год. Со стороны «Мосфильма» с нами работает замечательный продюсер Феликс Клейман.

АК: Как продюсеру, вам, наверно, не просто интересно, но и выгодно работать русскими?

ЮК: Прежде всего, могу сказать, что в Японии практически нет студий такого большого размера, как Тон-студия на Мосфильме. Кроме того, японские оркестры стоят дороже и у нас слишком много ограничений в записи. Качество же звучания российского оркестра просто великолепно!

АК: Тогда возникает другой вопрос: почему остальные японские проекты не записываются здесь же?

ЮК: Все дело в человеческих отношениях. Мы работаем в отличной дружеской связке. Нам повезло, что у нас образовался такой союз с г-ном Клейманом, с Константином Дмитриевичем Кримцом. То, что этот проект существует столько лет, и нам удается успешно решать многие серьезные проблемы, во многом происходит именно благодаря дружеским отношениям внутри нашей группы.

АК: Сейчас записывается музыка ко второй части мультфильма. Увидят ли его на родине записи?

ЮК: Это вопрос скорее не ко мне, а к продюсеру самого мультфильма – представителю «Сони Мьюзик» г-ну Хидэо Кацумата.

Хидэо Кацумата: К сожалению, нет, у нас пока нет таких планов.

АК: А что думает работе в России сама композитор – Мичиру Осима? Ее музыка – очень мощная музыка произвела на нас сильное впечатление. У Осима-сан, видимо, тоже большой профессиональный опыт?

Мичиру Осима: Я специализируюсь на музыке для изобразительного ряда: кино, телевизионных драм, мультипликации, компьютерных игр и так далее. В любом случае, я отталкиваюсь от уже имеющегося сценария или изображения. С Россией же я знакома с 1996 года и всегда рада приехать сюда!

ЮК: Среди композиторов, работающих в этой области, Осима-сан сегодня считается самых известным и популярным мастером! Конечно, россиянам трудно оценить степень ее популярности – у вас мало показывают японское кино и теледрамы, но у нас в Японии она очень известна.

МО: Думаю, в России из тех произведений, к которым я писала музыку, больше всего известен фильм «Годзилла».

Татьяна Наумова: Каждый раз, слушая на записях музыку Осима-сан, восхищаюсь мощной энергией ее звучания. Для меня остается загадкой, как такая хрупкая женщина создает такую мощную музыку. Это просто невероятно!

АК: Тем более, что в Японии для «Годзиллы» писала музыка девушка, а в России для «Чебурашки» мужчина. Может быть, Осима-сан пишет и классику?

МО: Да, я пишу и концертную музыку, и произведения для хора. Правда времени на это хватает не всегда столько, сколько хотелось бы.

АК: Скажу честно, не меньшим потрясением для меня стала и возможность увидеть воочию замечательного дирижера, фамилия которого значится в титрах практически каждого российского фильма последних нескольких лет: Константин Кримец!

Константин Кримец: У нас давнишняя любовь с японцами. Мы не только записываемся здесь, но и ездим туда – в Японию, с гастролями. Слава японскому богу и спасибо Китагами-сан за то, что он перезнакомил меня со всеми ведущими японскими композиторами! Но из всех впечатлений от общения с японцами - с музыкантами и композиторами, самое незабываемое для меня то, как мы с Китагами лезли на самый верх Фудзи-сан, когда туда уже никого не пускали! Это мой большой-большой друг!

АК: Константин Дмитриевич, что вы думаете о музыке, которую только что записывали, как профессионал?

КК: Плохой музыки они до хорошего фильма не допустят и сюда не привезут.

АК: А что-то особенное есть в японской музыке?

КК: Конечно! Во-первых, предельно высокий профессионализм композиторов. У них в партитурах практически нет ошибок! Во-вторых, яркая, почти забытая с нашими громилами – «Брат», «Сестра», «Ворюга», «Тюрьма» и их «Бум! А-а!, Тр-р-ра-та-ата, А-а! О!», тема. У японцев всегда есть тема, связанная с эмоциональным рядом, с человеческим чувством. Больше 10 лет мы работаем с Китагами, и всегда в музыке, которую он привозит, есть благородство, есть музыкальная тема - это красивая музыка! Это большой и редкий талант! Насочинять могут многие, а сделать так, чтобы была настоящая лирика, красота, эстетика, удается им. Это их заслуга!

АК: А как вам понравилась Япония?

КК: Когда я там, мне очень нравится! Мне хорошо там, где хорошо моему телу и душе (смеется).

ЮК: Я хочу сказать, что этот проект существует благодаря тому, что есть связь между сердцами четырех людей: меня, Константина-сан, Тани-сан и Феликса-сан. Если бы кого-то не было, ничего бы и не получилось. Мы уже не тратим слов, все и так понятно. Для меня важно не то, что я делаю какой-то вклад в развитие российско-японских отношений. Для меня важны человеческие отношения между конкретными людьми.

АК: Но они тоже российско-японские.

ЮК: В любом случае, когда я собираюсь поехать сюда, то не в Россию собираюсь, а к этим конкретным людям.

КК: Мы, кстати, занимаемся не только кино. Китагами-сан инициировал создание антологии российской балетной музыки. Непосредственно руководит им еще один участник нашей команды - Ёко Сато. Она училась в ГИТИСе на факультете балетного искусства, великолепно знает балетную музыку. Мы с нашим оркестром создаем на дисках антологию этой музыки для японских балетных школ. Этого не делает никто!

Ёко Сато: Да, сейчас уже больше двухсот японских балетных школ подключились к этому проекту.

КК: Это продукция мирового уровня и эти диски продаются как произведения исполнительского искусства: «Дон Кихот», «Лебединое озеро», «Шопениана», «Щелкунчик» и другие.

ЮК: Между нами существует понимание того, что важны оба направления: написание новой музыки и в тоже время создание полных версий оригинальных классических произведений, чтобы они сохранились в будущем.

АК: Я хочу вернуться к одной фразе Китагами-сан. Он сказал, что приезжает работать не в Россию, а к своим друзьям. Значит ли это, что он не испытает радости от работы с Россией?

ЮК: Вести международные проекты тяжело в принципе. Каждый раз я привожу с собой новых людей, новых участников – композиторов, продюсеров и многих других специалистов. Они мне доверяют, а я им гарантирую определенные вещи. Работа связана для меня, в первую очередь, с очень большой ответственностью. Безопасность, надежность моих проектов обеспечена тем, что я привожу сюда этих людей со спокойным сердцем. Надо понимать, что в проект вовлечено очень большое количество профессионалов. Если на каком-то участке происходит сбой, то страдает все в целом. Важна четкость и слаженность в работе всей команды. Конечно, за это время были самые разные ситуации. Были и проблемы, но именно в этом составе мы их успешно преодолевали.

АК: Осима-сан, а что вы думаете работе в Москве?

МО: Как композитор, я всегда отмечаю потрясающую глубину звучания оркестра, насыщенность и объем звука. Я считаю, что моя музыка очень выигрывает от такого звучания. Более того, я пишу свои произведения в расчете именно на такое исполнение! Я пишу во многих странах, но, даже имея большой международный опыт, считаю, что наилучшим образом мою музыку исполняет именно российский оркестр. Почему, мне трудно сказать.

ЮК: Возможно, произошло совпадение таланта и опыта Константина Дмитриевича с подходом Осима-сан как кинокомпозитора.

АК: А Годзиллу вы здесь не записывали?

МО: Конечно, записывали! Одна из серий записана здесь.

АК: Давайте поговорим о бытовых мелочах. Например, любят ли наши японские гости русскую кухню?

ЮК: Могу сказать честно – мне русская кухня не подходит!

МО: А мне очень нравятся борщ и пирожки! Но вообще-то нравится все. Несмотря на свою комплекцию, я редко оставляю что-то на столе (смеется).

ЮК: Просто в первый свой приезд в Москву я жил в гостинице «Спутник». Это было в конце 80-х и тогда еще существовали проблемы с едой. Я приехал и заказал рыбу. Причем, даже не было понятно, что это за рыба. Просто в меню было два блюда: рыба и мясо. Оказалось, что это осетрина и не первой свежести. С тех пор я и эту рыбу, и русскую кухню как-то не очень люблю. Сейчас мне легче – стало много суши-баров.

АК: Константин Дмитриевич, а вы что предпочитаете из японской кухни?

КК: Что нальют! Умэсю – святое дело! Китагами меня знает и все время наливает это сливовое вино. Да все нравится, если серьезно. Мне нравится все, что делают наши японские друзья в искусстве пищи, а это у них искусство, безусловно! И в Токио, и в Осаке, и в Нагано, и в Киото – все нравилось. А церемония чаепития, после которой я не мог разогнуть ноги?!

Я люблю эту страну вне зависимости от того, что мы сейчас сидим с нашими японскими друзьями, но я никогда не думал, представить себе не мог, что буду прикасаться к ее традиционной культуре. Мы были на празднике мужского кимоно в какой-то безумной «виповской» гостинице. Съехались со всей Японии мужики с мечами, но это рассказать нельзя – это видеть надо!

А природа какая, источники, онсены… Как можно выделить что-то? Ну, я не поклонник серой архитектуры больших городов, но храмы в Киото – это же сказка, сказка! Пока я жив, я счастлив, что высшие силы меня познакомили с Японией!

АК: Татьяна, а у вас какие впечатления от многолетней работы в интернациональной команде?

ТН: Команда, и в правду сказать интернациональная. У нас были проекты, в которых принимали участие, например, композитор-англичанин и аранжировщик-американец. Естественно, то и дело возникали проблемы с общением. И только я, в силу своего положения, оказываюсь человеком, который знает настроения всех сторон. Таким образом, зачастую в моих руках находятся не только отношения между членами команды, но и судьба всей записи.

АК: Неужели все так серьезно?

ТН: Я занимаюсь как подготовкой, так и проведением записей. Организация записи занимает около двух месяцев. На этом этапе много технических и организационных нюансов. Япония в технологическом плане все-таки на шаг впереди, и часто японские партнеры просят об использовании оборудования, которого пока нет, или которое только внедряется. Порой мне приходится передавать техническую информацию, которую я сама совершенно не понимаю.

АК: А что самое трудное во время собственно записи?

ТН: Мне необходимо донести замечание или пожелание японского композитора для всего оркестра. Замечания порой бывают резкие, а музыканты - люди тонкие и самолюбивые. К тому же замечания в адрес одного человека становятся достоянием всех - динамики работают на всю студию. Реагировать надо быстро, каждая секунда на счету. Необходимо и мысль передать, и настрой на работу не разрушить.

АК: Помните какой-нибудь яркий эпизодах трудностей или непонимания?

ТН: Был случай, когда на запись привез свою музыку для компьютерной игры композитор, который до этого работал только с синтезированным звуком. Чисто технически его музыка была не приспособлена для исполнения живым оркестром. У духовиков “плавились” губы, у струнной группы немели пальцы, а композитор был исключительно педантичным и не шел ни на какие компромиссы. В результате запись, конечно, была сделана, но такое непонимание природы живого оркестра вызвало волну плохо скрываемого возмущения музыкантов.

АК: Сколько всего японских композиторов побывало за эти годы на записях в Москве?

ТН: Недавно мы подсчитали, и сами поразились. 16 человек – интереснейших композиторов побывало за эти 12 лет на записях в Москве. Помимо уже известной нам Осима Мичиру, среди них такие известные музыканты, как Короку Рэйдзиро, Вада Каору, Фудзивара Икуро, Сэндзю Акира и многие другие. Я считаю, что наш проект действительно уникален и на самом деле является яркой страницей успешного российско-японского сотрудничества на сегодняшний день.



Источник
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение

Сообщений в этой теме
- Borz   Япония - новости культуры и искусства   27.3.2008, 15:32
- - Borz   Изучение английского с помощью косплея!!! Гетто отаку – Акихабара – стала домом для «Co...   27.3.2008, 15:43
- - Antares   Ыыыыыы, японцы жгут...вот бы в России - японский для анимешникофф   27.3.2008, 20:44
- - Antares   RE: Япония - новости культуры и искусства   27.3.2008, 20:45
- - Borz   Студия Walt Disney представила на Tokyo International Anime Fair...   1.4.2008, 12:23
|- - Dean   Цитата(Borz @ 1.4.2008, 13:23) ...робот Дроссель (Dros...   1.4.2008, 14:47
- - Borz   меня не бить, орфографию оставил всю как есть -___- Самого словосочетание "свой первый аниме" коробит если ...   1.4.2008, 12:25
- - Borz   Японские учёные и мастера оригами надеются запустить бумажный самолётик из космоса И изучить его возвращение обратно на Землю. Это не шутка...   1.4.2008, 13:53
|- - Dean   Цитата(Borz @ 1.4.2008, 14:53) ...а также специальный спрей, который п...   16.4.2008, 9:33
- - Dean   Ыыы, а если училка будет косплеить Скидзё-сенсей из Махороматика? или Нагу Белю Змею? какой "Cospl...   2.4.2008, 12:16
|- - Borz   Цитата(Dean @ 2.4.2008, 13:16) Ыыы, а если училка будет косплеить Скидз...   2.4.2008, 14:40
|- - Dean   Цитата(Borz @ 2.4.2008, 15:40) Зато вполне можешь сразу же вспомнить ...   2.4.2008, 16:03
|- - Borz   Цитата(Dean @ 2.4.2008, 17:03) З.Ы. А если я и умничаю, то это мое ...   2.4.2008, 22:07
|- - Dean   Флудер! Ты хоть бы новость как-нить прокомментировал!   3.4.2008, 7:54
- - Dean   Ладно, не будем сориться Вот еще новость (нашел сегодня на Lenta.ru) Правда, не совсем про косплей, да и не про Я...   2.4.2008, 17:02
- - Borz   А что тут комментить? Я еще с детства люблю forein languages. Тока щазз лениво уже учиццо. Но с такой мот...   3.4.2008, 8:20
|- - Antares   Цитата(Borz @ 3.4.2008, 9:20) А что тут комментить? Я еще с детства лю...   3.4.2008, 13:16
||- - Dean   Цитата(Antares @ 3.4.2008, 14:16) Я в своей жизни читал ТРИ кни...   3.4.2008, 15:53
||- - Antares   Люблю я старые добрые бойаны   4.4.2008, 12:31
|- - Dean   Цитата(Borz @ 3.4.2008, 9:20) А что тут комментить? Я еще с детства лю...   8.4.2008, 15:25
- - Antares   Ых...а мне инглиш не нравиццо....и я его совсем не знаю, хотя иногда нуна...   9.4.2008, 13:17
|- - Dean   Цитата(Antares @ 9.4.2008, 14:17) Ых...а мне инглиш не нра...   9.4.2008, 16:35
- - Antares   С английским, но я уже к нему привыкла   9.4.2008, 17:00
|- - Dean   Цитата(Antares @ 9.4.2008, 18:00) С английским, но я уже к н...   16.4.2008, 10:01
- - Antares   Давайте пускать мыльные пузыриии!   15.4.2008, 13:39
- - Antares   Получаеццо если этим чудо-спреем побрызгать, например все дома, то у пожарнегофф не будет работы   16.4.2008, 15:16
|- - Dean   Цитата(Antares @ 16.4.2008, 16:16) Получаеццо если этим чудо-спреем поб...   17.4.2008, 13:47
- - Dean   Сорьки, новость не совсем про аниме, но все же Первому анимационному фильму исполнилось 100 лет В воскресенье, 17 ...   19.8.2008, 8:59
- - Antares   С ПРАЗДНИКОМ!!! УРЯ!!! ЗЫ хотелось бы что бы французы всё...   22.8.2008, 13:22
- - Antares   Награждены призёры Международной премии манга 2-го сентября мангаки из Гонконга, Франции, России и материкового Китая получили награды от ...   18.9.2008, 11:45
- - Antares   Миядзаки предпочитает карандаш компьютеру Как заявил в воскресенье (31 августа) уважаемый японский аниматор Хаяо Миядзаки, он не име...   18.9.2008, 11:50
- - Antares   «Норвежский лес» Харуки Мураками выйдет на большие экраны По мировому бестселлеру Харуки Мураками (Haruki Muraka...   18.9.2008, 11:58
- - ladyxenax   О, интересно, кто ж знакомый будет играть ))))   18.9.2008, 21:51
- - Buaku   Хороший роман, надеюсь не испортят...   19.9.2008, 10:22
- - Antares   Ещё ниразу не видела фильм, который был бы лучше чем книга...либо не читать, либо не смотреть, но любопытство берёт своё   19.9.2008, 13:44
- - Dean   Ну, не знаю... По-моему ты слишком категорична Мне, например, 4й Гарри Поттер понравился больше, чем оригинал И именно потому...   20.9.2008, 7:50
- - Antares   Видимо это исключение подтверждающее правило ;) Я видела все части Гари Потера...и не прочитала ниодной книги   20.9.2008, 13:27
- - Antares   Мика Кано: манеры более привлекательны, чем грудь На этой неделе знаменитость Мика Кано (Mika Kano) представила свою ...   30.9.2008, 0:08
- - Antares   Гейши популярны среди посетителей Киото Гейши, одетые в свои красивые кимоно, чрезвычайно популярны среди посетителей Киото. ...   1.10.2008, 12:37
- - Antares   Фестиваль талисманов в Японии Талисманы от 46 регионов со всей Японии собрали огромные толпы поклонников на фестивале в Хиконэ (префектура Си...   7.11.2008, 2:23
- - Antares   Красивая смесь культур: африканское кимоно Блуждая по последнему магазину кимоно в Аояме, вы вдруг замечаете на витрине нечто ярчайшего канаре...   10.11.2008, 17:16
- - Antares   О чём японцы думают осенью Как только в этой стране начнёт холодать, то сразу кажется, что умы людей занимают только две вещи: «ю», («y...   12.11.2008, 14:04
- - Antares   "Тут недалеко, я покажу" Когда-то я с удивлением узнала, что для японцев словом «рядом» обозначается, ...   12.11.2008, 14:23
|- - Dean   Цитата(Antares @ 12.11.2008, 13:23) Когда-то я с удивлением ...   12.11.2008, 15:39
|- - Antares   Если комменты к оригинальному посту в ЖЖ почитать там тоже это написано Дин - ЭНЦИКЛОПЕДИЯ!!...   13.11.2008, 14:38
|- - Dean   Цитата(Antares @ 13.11.2008, 13:38) Если комменты к оригиналь...   13.11.2008, 15:06
- - Antares   У России и Японии был общий Золотой век В издательстве «Просвещение» тиражом 10 000 экземпляров вышла новая работа выдающего...   19.11.2008, 2:57
- - Antares   Аниме и манга – вести с полей или финансовый кризис нипочем Пожалуй, самые тревожные ожидания последнего времени для любого анимем...   3.12.2008, 15:52
- - Antares   В Японии состоялся первый спектакль с участием роботов В театре университета города Осаки поставлена первая в истории пьеса с участием роботов. ...   3.12.2008, 17:12
- - Antares   Анимационный «Batman: Gotham Knight» попал в число номинантов на премию Энни «Batm...   5.12.2008, 3:38
|- - Dean   Цитата(Antares @ 5.12.2008, 3:38) ...Сборник короткометражных...   18.12.2008, 15:02
- - Antares   Манга «Me and the Devil Blues» в числе лучших американских изданий Издание «Schoo...   5.12.2008, 3:40
- - Antares   ААА!!! Я не видела "Тёмную ярость"   23.12.2008, 3:14
- - Dean   А БорЗег сматрел Вполне возможно, что "Темная ярость" на одном диске с "Освободите Джимми...   23.12.2008, 8:38
- - Antares   Номинанты на «японский Оскар» Объявлены номинанты на премию Японской ассоциации искусств (Academy-Sho A...   29.12.2008, 8:33
- - Antares   В Саппоро началась подготовка к 60-му Фестивалю снега В среду грузовики начали свозить снег для будущих скульптур в парк Одори (Са...   23.1.2009, 23:55


Ответить в данную темуНачать новую тему
5 чел. читают эту тему (гостей: 5, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 

RSS Текстовая версия Сейчас: 27.5.2024, 15:03Beige стиль