IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

2 страниц V   1 2 >  
Ответить в данную темуНачать новую тему
> ЯЗЫК, Особенности и интересные факты
Antares
сообщение 24.9.2008, 13:41
Сообщение #1


БегемОтистая БаРмОлейка
*******

Группа: RAnMA
Сообщений: 966
Регистрация: 13.12.2007
Из: Таганрог
Пользователь №: 5



Оптимисты учат английский.
Пессимисты зубрят китайский.
А реалисты осваивают автомат Калашникова...
И только японский... изучают для души!

(старый добрый советский анекдот,
творчески доработанный(курсив) - Вурдов А.М.)



Для начинающих японский язык может показаться довольно трудным языком, так как, например, запоминание новых слов представляет собой немалую проблему хотя бы потому, что японский язык возник и развивался в стороне от привычных нам европейских языков и не имеет с ними общей основы. К примеру в романо-гермнанской группе существует довольно много слов, звучащих одинаково.

Японская письменность строится из китайских иероглифов и двух слоговых азбук. Таким образом, чтобы беспрепятственно изучать его и общаться на нем, надо запомнить более 1850 иероглифов кандзи и 146 слогов хироганы и катаканы.

В языке отсутствуют слоги, начинающиеся на букву "л". То есть вместо, скажем, "Алексей" японец скажет "Арексей". Так же в японском языке отсутствует понятия числа и рода. Слово "НЭКО" можно перевести и как "кот", и как "кошка". А также "коты" или "кошки". Таким образом, вне предложения довольно трудно понять о скольких объектах идет речь. Чтобы была определенность, в предложения указывают конкретное число объектов, их пол.

Но в отличие от европейских языков, в японском не только глаголы могут иметь время. Этим свойством обладают также и прилагательные. АКАЙ - красный, но АКАКАТТА - был красным.

При обращение к человеку, мы обычно употребляем слова "товарищ, господин, леди, мисс". Таким образом мы выражаем уважение к собеседнику, но можем и не произносить эти слова. В Японии так же существует подобная схема. Это уважительный суффикс - САН. Но в отличие от Европы, где мы можем не употреблять слова вежливости, в стране восходящего солнца, не употребление суффикса сан при обращение к человеку, может довольно враждебно настроить его по отношению к вам. В эпоху самураев за такое пренебрежение, вам могли сразу отрубить голову. Но успокою, этот суффикс вовсе не обязателен к людям, которых вы знаете очень хорошо: друзьям, подругам. Такая форма вежливости наложилась во времена феодализма и она очень тонкая. Вашу речь в Японии надо все время корректировать, в зависимости от пола, возраста и особенно положения вашего собеседника.

В японском языке, как и китайском, присутствует мелодично-напевная система ударении, в отличие от Европы и Америки, где присутствует ударно-силовой. Если в русском языке мы всегда ставим ударение только на один слог и произносим его более сильно, чем другие, то в японском языке под ударением может оказаться несколько слогов. Благодоря этой особенности японский язык очень хорошо ложится на мелодии.

Рассмотрим теперь слоговые азбуки. Как уже упоминалось их две - КАТАКАНА и ХИРАГАНА. Но сначала немного истории.

Иероглифическая письменность японским языком была заимствована из Китая.

Китайское письмо занесено на Японский архипелаг в конце lll века (285 г.н.э.) учеными корейцами Вани и Азики. В этот период китайский язык, как и письмо, был привилегией немногочисленного слоя образованных людей этой страны.

В 712 году была написана старейшая книга японии "Кондзики" ("История древних событий"). Книга была написана полностью иероглифами. В этой книге, кроме японских имен и оборотов, содержалось множество древних японских песен, которые должны были, естественно, читаться по-японски. Для записи этих слов и песен были применены китайские иероглифы, изначальный идеографический смысл которых был опущен, а их использовали лишь как символы отдельных слогов. Начиная с этого события стала формироваться японская азбука, в которой иероглифическими упрощенными символами отображались уже не отдельные слова, а слоги.

Обоими слоговыми азбуками можно написать все слова японского языка, включая и те, которые записываются иероглифами. Запись может происходить как в привычном горизонтальном порядке (слева на право), так и вертикально (сверху в низ). Отличие между этими азбуками только в способах написания и использования. Хироганой записываются исконно японские слова. Катакана используется для написания слов иностранного происхождения.


Зарисовка знаков производится в четко определенном порядке:

1)Линии рисуются сверху вниз и слева направо;
2)Если две линии пересекаются, то сначала рисуется горизонтальная линия, потом вертикальная;
3)Если существует три вертикальные линии, то сначала рисуется центральная, потом левая и лишь затем правая.

Источник
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Antares
сообщение 24.9.2008, 13:47
Сообщение #2


БегемОтистая БаРмОлейка
*******

Группа: RAnMA
Сообщений: 966
Регистрация: 13.12.2007
Из: Таганрог
Пользователь №: 5



КАК УЧИТЬ ЯПОНСКИЙ ЯЗЫК?


Прежде чем зададимся целью ответить на вопрос, как нужно учить японский, постараемся решить, что для этого нам понадобится:

1. Желание
2. Потребность
3. Компьютер
4. Литература
5. Учитель


Пропустим первые два пункта и начнем сразу с Компьютера… Желательно иметь под боком компьютер, отвечающий самым минимальным требованиям… На самом деле их два: ваш компьютер должен суметь переварить виндоус ХР и у компьютера должен быть хороший монитор.

ХР нужен для того, чтобы снять все проблемы с японизацией компьютера и больше о ней не думать (при установке ХР надо парочку галочек поставить, отвечающих за азиатско-иероглифическое письмо, а также за ввод соответствующего текста).

Монитор должен быть большим и высокочастотным (называют это частотой обновления экрана, а я назову это просто частотой его мигания – чем она ниже, тем больше глаза наливаются кровью), и совсем даже не жидкокристаллическим… Технология современных жидкокристаллических мониторов жутко примитивна. Не примитив стоит около 30 тысяч рублей… А вы чего хотели? За те копейки вам предложат некий экран, сзади которого светит вам в глаза обыкновенная неоновая лампа.. Вы долго можете смотреть на неоновую лампу? А ведь читать на компьютере иероглифы, это всматриваться, вчитываться, считать черточки и так далее и тому подобное.. Хотите проклянуть японскую письменность – покупайте жидкокристаллический монитор за доступную цену.

ЛИТЕРАТУРА

Начать формирование библиотеки надо не с учебников, а со словарей. Японская письменность – это иероглифы. На вашем столе должен быть по крайней мере один иероглифический словарь… Лучше достать что-нибудь японское… Но ограничимся отечественными разработками, лучшей из которых на данный момент можно считать словарь Наталии Исаевны Фельдман-Конрад (Японско-русский учебный словарь иероглифов) - и пусть вас не пугает слово "учебный".

Большой словарь очень хорошо, но иногда выигрыш дает не полнота, а компактность… Неплохо в дополнение к большому заполучить еще и маленький иероглифический словарь. Например, японско-русский словарь иероглифов (Составители:Н.Д.Неверова, Р.Б.Ноздрева, Т.А.Розанова, Т.И.Тарасова) кроме своего карманного размера хорош еще тем, что в нем наряду с обычной для словарей системой поисков иероглифов (по ключам и чертам), применяется также классификатор по онам и кунам (по названиям иероглифов и по японским словам, которые этими иероглифами записываются)…

Также неплохо бы заиметь парочку хороших учебников.. Возможно, где-то в секретных военных лингвистических институтах и учатся по гениальным учебникам, но для обычного начинающего япониста до сих пор практически ничего заслуживающего внимания не предлагалось… Сегодня жутко скособоченное положение более-менее выправлено появлением двух крайне неплохих, дополняющих друг друга учебников: "Читаем, пишем, говорим по-японски" Е.В.Струговой и Н.С.Шефтелевич, а также "Японский язык для начинающих" Л.Т.Нечаевой. Рекомендую приобрести оба учебника, хотя это и обойдется в серьезную копеечку.

Кое-какие рекомендации по приобретению более-менее достойной литературы вы можете получить здесь>>.

ЧТО НАДО УЧИТЬ:

Японский язык это:

1. грамматика,
2. лексика,
3. иероглифика,
4. разговорная речь.

Первое и второе не сложнее, чем в любом другом языке. Эти задачи помогут вам решить упомянутые учебники. Третье – сложно, но легче, чем в китайском языке, в котором иероглифов поболе будет. Упомянутые словари для решения этой проблемы, особенно на начальном уровне, не годятся, хотя словари вам нужны будут всегда и везде… А вот самым оптимальным методом мягкого и безболезненного вхождения в иероглфифику, как уже показала практика, является книга «Японский для души».

И, наконец, разговорная речь… Для этого просто надо ехать в Японию… Не бойтесь и не отмахивайтесь.. Просто начинайте движение в японском языке и сами не поверите, где вы рано или поздно можете оказаться.

УЧИТЕЛЬ

Очень многие спрашивают, можно ли выучить японский язык без учителя и репетитора… Почему бы и нет, - обычно отвечает ваш покорный слуга… Все что придумал один человек или группа людей, всегда сможет осилить, причем самостоятельно, другой.. Просто метод самостоятельного изучения языка более тернист и горек, но гору одолеет идущий, и то, что никогда не видно ведомому за широкой спиной учителя, как правило во всей красе открывается тому, кто идет своим независимым путем.

КАК УЧИТЬ

А хоть как! Лишь бы каждый день. Пусть по 20-30 минут, но каждый день. Это залог успеха.. Каждый день вы хоть что-нибудь должны сделать в области японского языка: запомнить иероглиф, полистать книжку о японском языке, прочитать главу учебника, порыться в словарях, попытаться написать письмо японскому другу, перевести его письмо, порыться на Интернет сайтах. Вы не ограничены ничем, только не пропускайте ни одного дня. 30 минут в день – это не много. Но тридцать минут каждый день – это бесконечно много. Каждый новый шаг, сделанный раз в неделю, будет отбрасывать вас на три шага назад, а каждый дюйм, который вы будете преодолевать ежедневно на своем брюхе, приведет вас к любой заветной цели, причем без видимых усилий.

СКОЛЬКО НАДО ЗАНИМАТЬСЯ В ДЕНЬ

Минимум 25-30 минут, но только каждый день.. Самый минимум.. Но если вы захотите заниматься больше, то до минимума этого опускайтесь как можно реже (ну раз в неделю по выходным). Занимайтесь 20 минут утром, и 20 минут вечером. Занимайтесь 40 минут днем, когда угодно и 10 минут сидя на унитазе. Занимайтесь в метро, автобусе, на скамеечке перед подъездом. Это все зависит от вас.. Но если уж вы решили заниматься не по 20 минут, а больше, то уж извольте придерживаться этого режима каждый день.. Но не насилуйте себя. Все дело в том, что, работая каждый день по несколько минут, вы однажды почувствуете желание заниматься дольше, вам будет этого мало, вы будете жадничать и потом будете ненасытно и круглосуточно утолять свой голод. Начав же заниматься по три часа, вы послезавтра будете заниматься уже час, а через неделю и пять минут вам покажется невыносимой мукой.. Не торопитесь…

НАДО ЛИ СЛЫШАТЬ РЕЧЬ

Речь удивительная штука… Казалось бы, надо научиться говорить правильно сразу, чтобы потом не переучиваться.. Но скажите себе, особенно, если вы занимаетесь самостоятельно, у вас есть возможность слушать японскую речь? Никакие компакт диски не откроют вам секреты японского говорения…

Говорите так, как написано и описано в учебных пособиях и не мудрствуйте напрасно. Придет время и песни японские начнете слушать, и японские мультфильмы смотреть, и с японцами говорить…. И уж поверьте, ваша речь откорректируется довольно быстро и самопроизвольно. Если же вы будете об этом думать с самого начала (а у вас по умолчанию нет никого, кто бы мог вас поправить), то вы будете только переживать, что только затормозит ваше продвижение в японском.

НУЖНО ЛИ ПЕРЕВОДИТЬ ЯПОНСКИЕ ТЕКСТЫ

Не торопитесь… Вспомните дурацкую методику советской высшей школы при изучении иностранных языков, целью которой было не столько научить владеть иностранным языком, сколько воспитать ненависть к любому языку, в том числе и к своему родному. Там, насколько я помню, надо было переводить тексты и главный критерий был – количество сданных преподавателю тысяч знаков в тексте… Но тут ведь нужно не количество, а качество… Чтение текстов – изумительный образовательный момент. Да, надо читать, читать и читать.. Это один из немногих путей изучения иностранных языков, особенно иероглифических. Но вы сможете читать? Вы, скорее, будете, как последний идиот, корпеть над словарями и впустую убивать время, ведь японский словарь, это вам не английский…

Вот когда увидит свет книга «Самообучающие тексты» - вторая из серии книг «Японский для души» - вот это и будет та самая сбывшаяся мечта идиота, которая позволит читать иероглифы, не зная их, читать по-японски – не зная японского языка, читать и учиться и познавать. Но пока тексты еще не выпущены, надо просто потерпеть и дождаться либо их выхода, либо того момента, когда ваши ежедневные упражнения в языке приведут незаметно к тому моменту, когда вы вдруг обнаружите, что уже в состоянии читать тексты…

А НУЖНО ЛИ ВООБЩЕ УЧИТЬ ЯПОНСКИЙ ЯЗЫК

Убежден, что нужно… Для нас европейцев это ключ к культуре Китая и к открытию его многочисленных таинств, ключ к душе каждого из нас, и ключ к будущему человечества (по крайней мере тех вопросов будущего, которые касаются общепланетной письменности)… Хотите, начинайте прямо с китайского… А мы все остальные посмеемся над вами… К истоком надо идти, чтобы оттолкнуться от них, а не бросаться в них сломя голову… Японский язык обладает удивительными секретами, о которых я просто промолчу… Ибо их никто не знает.. ведь стоит только сказать: «Я знаю в чем секрет!», как секрет тут же перестает быть секретом… Японский язык – это таинственный шепот береговых ив, маняще шелестящих своими ниспадающими ветвями. Думаете, секрет ивовых зарослей в ветвях? Не будьте столь наивными материалистами. Хватит думать и вчитываться, пора научиться чувствовать и созерцать... Таинство ивовых зарослей будоражит спящие образы и вызывает к жизни иероглифы вашей души…

ЗА СКОЛЬКО МОЖНО ВЫУЧИТЬ ЯПОНСКИЙ ЯЗЫК

Ответ 1: за три года
Ответ 2: за пять лет.
Ответ 3: За 11 лет.
Ответ 4: Всей жизни не хватит

Из ответов выберите тот, который вам более симпатичен и близок, а остальное дело техники. Каждый из ответов чертовски правдив и в то же время совершено неправилен. В зависимости от побуда вам надо выбрать любую из этих цифр, рассчитать свое время и действовать, действовать, действовать… Но сначала подумайте, а вам это надо? Ведь японский язык нельзя измерить количеством иероглифов, слов, правил. Вообще-то можно… Тогда измеряйте…. Но это уже будет не «Японский для души».

Источник
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Antares
сообщение 27.9.2008, 21:58
Сообщение #3


БегемОтистая БаРмОлейка
*******

Группа: RAnMA
Сообщений: 966
Регистрация: 13.12.2007
Из: Таганрог
Пользователь №: 5



А вы знаете как пишется ваше имя по японски?


アイグリ Айгури - Айгуль
アイデイン Айдэин – Айдын
アイサ Аиса Айса
アレクサンダ  Арэкусанда - Александр
アレクサンダ Арэкусанда - Александра
アレクセイ Арэкусэи - Алексей
アリぇーシャ Аре:ся – Алеся
アレン Арен アラン Аран – Ален
アリョーナ Арё:на - Алёна亜量菜
アリョーンカ Арё:нка Алёнка
アリナ Арина - Алина
アリサ Ариса - Алиса
アリヤ Ария Алия
アラ Ара Алла
アロン Арон Алон
アルスー Арусу: - Алсу
アルビナ Арубина Альбина
アマンベック Аманбекку Аманбек
アミール Ами:ру Амир
アナトリー Анаторий – Анатолий
アナスタシーア Анастаси:а Анастасия
アンゲリナ Ангерина - Ангелина
アンドレイ  Андорэи - Андрей
アンジェラ Андзера - Анжела
アンカ  Анка - Анка
アンナ Анна - Анна
アンティス Антису - Антис 安置巣
アントン Антон - Антон
アント二―ナ Антони:на - Антонина
アー二ャ А:ня - Аня
アリーナ Ари:на - Арина
アリエル Ариэру Ариэль
アルノルド Арунорудо - Арнольд
アルテーミィ Арутеми: - Артемий
アルチョーム Арутёму - Артём
アルツル Арцуру アータ А:та - Артур
アーシャ А:ся - Ася
ビェリク Берику - Берик
ボリス Борису - Борис
ワテ゛ィーム Вадзи:му - Вадим
バレーリー Барэ:ри: - Валерий
バレーリア  Барэ:риа - Валерия
ワレンチィナ Варэнтина - Валентина
ワーリァ Ва:ря - Валя
ヴァシリー Басирий - Василий
ヴェラ  Бера - Вера
ベローニカ Бэро:ника - Вероника
ヴィカ  Бика - Вика
ヴィクトル Бикутору - Виктор
ヴィクトリヤ Бикутория - Виктория
ヴィータ Буита Вита
ビターリ   Бита:ри - Виталий
ヴィタリナ Битарина - Виталина
ヴラッド Бураддо - Влад
ボーバ Бо:ба - Вова  
バローディア Баро:дя - Володя
ヴセヴォロド  Вусевородо - Всеволод
ヴガル Бугару - Вугар
ビァチェスラヴ - Бячесурабу - Вячеслав
ガリナ Гарина - Галина
ガリヤ  Гария - Галия
ガーリァ Га:ря - Галя
ゲンナーヂー Генна:дзий - Геннадий
ジオージ  Джё:джи Георгий(Джорж – англ)
ゲルマン Геруман - Герман
グレ―ブ  Гурэ:бу - Глеб
グリゴリ Гуригори - Гуригори
グリシナ Гурисина - Гульсина
ジャグアル Дзягуару - Jaguar
ダ二イル Данииру - Даниил
ダヤナ  Даяна - Диана
ディマ Дима - Дима
ヂナ Дзина - Дина
ヂィナラ Динара - Динара
ディモン Димон - Димон
ディータ Ди:та - Dieter
ダーリヤ Дария- Дарья
ダシャ Дася - Даша (иер. 打者 )
デニース Дени:су - Денис
ジミトリー Дзимитори: - Дмитрий
エヴゲー二ア Эбуге:ниа - Евгения
エヴゲーニイ  Эбугений - Евгений
エカテリナ Экатэрина - Екатерина
エレナ Эрена - Елена
ジャンナ Дзянна - Жанна
ジェニャ Дженя - Женя
ザビール Заби:ру - Забир
ゼムフィラ Дземуфира - Земфира
イワン   Иван - Иван
イーゴリ И:гори - Игорь
イロナ Ирона - Илона
イりダルИридару - Ильдар в иер:  伊里樽 
イリヤ Ирия Илья
イネッサ Инесса - Инесса
インガ Инга - Инга
インナ   Инна - Инна 
イオシフ Иосифу – Иосиф
イラ Ира – Ира
イリーナ Ири:на - Ирина
イヤ Ия - Ия
カズベク Кадзубэку - Казбек
カイナ Каина - Каина
カミーラ Ками:ра - Камилла
カリナ Карина - Карина
カテリーナ Катери:на - Катерина
カチャ Катя - Катя 
カチューシャ Катю:ся - Катюша(более часто употребляется японцами)
キラ  Кира - Кира
キリール Кири:ру - Кирил
コンスタンチーン Консутанчи:ну - Константин
コスチャ Косутя - Костя
コシン Косин - Кошин
クリスティナ Куристина Кристина
クセーニヤ Кусе:ния - Ксения
ラリーサ Рари:са - Лариса
リェヴ Риэбу - Лев
レイサン Рейсан - Лейсан
レーナ Рэ:на - Лена
リョーニャ Рё:ня - Лёня
リダ Рида - Лида
リリヤ Ририя - Лилия
リナ  Рина - Лина
ロリータ Рори:та - Лолита
リュドミーラ  Рюдоми:ра - Людмила
リュボーヴィ  Рюбо:ви -Любовь
マクシム Макусиму - Максим
マクスダ Макусуда - Максуда
マイヤ Маия -Майя
ミラ  Мира -Мила
マラット Маратто - Марат
マーガレット Ма:гарэтто -Маргарита
マルゴ Маруго - Марго в
マリアンナ Марианна Марианна
丸後 丸誤 円碁 丸語 丸期
マリーナ Мари:на - Марина
マリヤ Мария Мария
マリヤナ Марияна - Марьяна
ミロスラーヴ Миросура:бу - Мирослав
マーシャ Ма:ся - Маша
ミーシャ Ми:ся - Миша
ナデージダ  Наде:джида Надежда
ナヂャ Надзя - Надя
ナスチャ Насутя - Настя
ナターシァ Ната:ся - Наташа
ナタリヤ Натария - Наталья
二キータ Ники:та - Никита
二コライ   Никораи Николай
二-ナ  Ни:на - Нина
オクサーナ  Окуса:на Оксана
オレグ Орэгу - Олег
オレーシャ Орэ:ся - Олеся
オリガ Орига - Ольга
オリャ Оря - Оля
パシャ Пася - Паша
パウリャ Пауря - Пауля
ピョートル Пё:тору - Пётр
ポリナ Порина - Полина
ラカイ Ракаи - Ракай
ラミーリ  Рами:ри - Рамиль
レギーナ  Реги:на - Регина
リタ Рита - Рита
ロベルト Робэруто - Роберт
ロマン  Роман – Роман
ロマ  Рома - Рома
ルスラーン Русра:н - Руслан
ルスタム Русутаму - Рустам
サーシャ  Са:ся Саша
スヴャトスラヴ Субятосурабу Святослав
サンチヤガ Санчияга Сантьяга
サウレム Саурэму Саулем
セヴィリャ Сэбиря - Себиля
セルギェイ Сэругеи - Сергей
スヴィエータ Субиэ:та - Света
スヴィエチク Субиэчику Светик
スベトラーナ Субетора:на Светлана
スネジャーナ Сунэдзя:на Снежана
ソニャ Соня - Соня
ソフィーヤ   Софи:я София
スラヴァ Сураба - Слава
スタノック Сутанокку - Станок
スタ二スラーブ Сутанисура:бу - Станислав
タアライ Таараи - Таалай
タマーラ Тама:ра - Тамара
タニャ Таня - Таня
タラス Тарасу - Тарас
タチヤーナ Тачия:на - Татьяна
チグラン Чигуран - Тигран
チムル Чимуру - Тимур
チラネコ Чиранэко - Тиранеко
フィオドル Фёдору - Фёдор
フロローヴ  Фроро:бу - Фролов
フアード   Фуа:до - Фуад
ヒぇダ Хеда - Хеда 稗田
ツィペルマ Ципэрума - Цыпельма
シャミーリー Сямири: - Шамиль
エディ Эди - Эди
エドワド  Эдовадо - Эдвард
江戸和戸 Эдвард
エドアード Эдоа:до - Эдуард
エリナ Эрина - Элина
エリヴィラ Эрибира - Эльвира
エーヤ или エリャ Эя или Эря - Эля
エマ  Эма - Эмма
エスケンデル Эсукендэру - Эскендер
エルデン Эрудэн - Эрдэн
ユリアンナ Юрианна - Юлианна
ユーリヤ Ю:рия - Юлия
ユリャ Юря - Юля
ゆゥリー Ю:ри: - Юрий
ヤーナ  Я:на - Яна
ヤロスラヴ Яросурабу - Ярослав
ヤシャ  Яся - Яша


Оригинал
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Antares
сообщение 1.10.2008, 12:59
Сообщение #4


БегемОтистая БаРмОлейка
*******

Группа: RAnMA
Сообщений: 966
Регистрация: 13.12.2007
Из: Таганрог
Пользователь №: 5



Никогда не поздно начать изучать японский язык


Стив Кауфман (Steve Kaufmann) начал изучать русский язык (это уже его 9 язык) когда ему было 60, и португальский в 62 года. Он считает, что если он смог сделать это, то сможет каждый. Но люди нуждаются в более эффективном методе обучения чем обычная обстановка классной комнаты, бесконечные повторения и экзамены.


[Стив Кауфман. Генеральный директор и основатель Института лингвистики.]


Чтобы решить эту проблему, 5 лет назад Кауфман и его сын основали Институт лингвистики, чтобы обучать иностранным языкам по Интернету. Основной институтский метод изучения языка это LingQ (LingQ.com), суть которого состоит в том, что он ломает барьеры, которые мешают человеку изучать иностранные языки. LingQ предлагает для изучения английский, испанский, французский, итальянский, немецкий, русский, португальский, шведский, китайский и японский языки. Всё что вам нужно, так это компьютер с подключением к Интернету, Internet Explorer 6 и выше или Firefox 2.0. Вы также должны иметь iPod или любой эквивалентный ему MP3 плеер и наушники для участия в голосовых чатах онлайн.

Кауфман родился в Швеции, после того как его родители покинули Чехословакию в 1939 году. В 1951 г. он и его семья отправились в Монреаль. Кауфман стал канадским торговым уполномоченным в Гонконге, где он изучал китайский язык. Затем он был членом канадского посольства в Токио с 1971 по 1974 гг.. После этого, Кауфман объединился с главной канадской компанией по экспорту древесины с целью открытия их офиса в Токио. В 1987 г. он открывает свою собственную компанию по переработке древесины, которая и на данный момент является его основным бизнесом.

LingQ, однако, его страсть, и редактор ”Japan Today” Крис Бетрос (Chris Betros) встретился с Кауфманом во время его недавнего посещения Токио.


Почему вы решили заниматься обучением языкам?

Частично, потому что я хотел начать изучать языки снова. Я понял насколько улучшились условия для изучения языков с помощью современных технологий, таких как MP3-плееры, например. В то время когда я изучал языки, я мог использовать только очень большой и громоздкий магнитофон. Но теперь непринужденность, с которой вы можете получить доступ к контенту и онлайн-словарям намного упрощает изучение языков. Хотя я знал много людей, которым эти возможности не помогали, поэтому я и основал эту компанию. Сначала мы думали, что будем обучать только английскому языку, но затем пришли к выводу, что надо сделать нашу компанию многоязычной. Вы можете узнать более подробную информацию на сайте LingQ.com.

Как много языков для изучения сейчас предлагает LingQ?

На данный момент мы предлагаем 10 языков – английский, испанский, французский, итальянский, немецкий, русский, португальский, шведский, китайский и японский.

Как же работает ваша система обучения?

Мы имеем постоянно пополняющуюся библиотеку. Это аудио-программы, радио-программы и многое другое, что создают члены нашей компании. Вы можете выбрать интересующий вас язык и начать изучать его, а мы поможем вам достичь достойного уровня. Система помогает добавлять в ваш онлайн-словарь новые слова и фразы, которых вы пока не знаете, путём сканирования и отбора тех слов, которые вы уже изучили (изученные слова будут подсчитываться на сайте в вашем личном кабинете). Когда вы выберете какой либо новый текст или аудио-файл, то мы подскажем вам, сколько незнакомых для вас слов в нём находится, поэтому мы будем помогать вам выбирать посильный для вашего уровня контент. Для каждого аудио-контента существует расшифровка в виде текста. То есть вы слушаете и вы видите текст наглядно и вам легче его понять. Вся идея состоит в том, что вы можете выбрать интересующий вас контент, прослушать его и с лёгкостью понять его суть. Плюс ко всему вы можете пообщаться со своим наставником онлайн, можете получить уроки по правописанию, и вообще пообщаться с ним на многие темы.

Предположим, что я хочу учить русский язык, но я не знаю ни одного слова. Как я смогу начать без элементарных знаний?

Фактически, я начал изучать русский, который был очень сложен в грамматическом плане, потому что я хотел доказать самому себе что даже такой грамматически тяжёлый язык как русский, не нуждается в объяснении грамматики. Но чтобы ответить на ваш вопрос я скажу так, что мы имеем огромное количество контента, который включает в себя множество языков. Если ваш родной язык японский или английский, к примеру, и вы желаете выучить русский, то вам всего лишь нужно будет указать ваш родной язык, и язык который вы хотите изучать, и всё изучение будет проходить на вашем родном языке.

Вы читаете текст на английском, слушаете его на русском, а затем уже и читаете его на русском. Потом определяете незнакомые для вас слова и изучаете их. Если у вас происходят какие-либо затруднения, то вы всегда можете попросить помощи у своего наставника.

Когда я начинал учить русский, я слушал самые простые аудио-файлы по 30 и более раз. Вы должны постоянно повторять, повторение делает ваши знания крепче, и чем крепче они станут, тем быстрее вы начнёте понимать незнакомый и более сложный для вас материал. В определённый момент вы захотите закрепить свои знания. Когда с вами это произойдёт, вы сможете связаться с одним из ваших наставников. Уж поверьте, ваш наставник найдёт способы для проверки, закрепления, а также улучшения ваших навыков.


Как вы получаете доход от LingQ?

Ежемесячно мы получаем выплаты от всех участников. Есть четыре уровня членства: бесплатный, 10$, 39$ и 79$ в месяц. Услуги, которые вы можете получить, это корректировка ваших письменных навыков, живое общение и обучающий контент. Также вы получаете своего личного наставника.

Откуда все ваши ученики?

По последним данным 15% занимает Япония, 10% Бразилия, 10% США, затем Европа, Ближний Босток и Латинская Америка.

Как вы продаёте услуги LingQ?

Мы очень сильно полагаемся на Интернет. Многие люди пишут о нас в Интернете. Мы вложили очень много усилий в развитие и улучшение нашего сайта, что люди со всего мира заговорили о нём. Я недавно был приглашён на национальное радио в Канаде, после того как к нам присоединилось 550 участников из этой страны.

На каких языках вы разговариваете?

Я разговариваю на английском, французском, японском, шведском, испанском, немецком, итальянском, могу изъясняться на кантонском диалекте, а также вполне неплохо разговариваю на русском и португальском языках. Но ещё могу разговаривать по-корейски, правда, немного запинаясь.

Вы, наверное, изучили все эти языки ещё в юном возрасте?

Нет, не все. Я начал изучать русский, когда мне было 60 и португальский в 62 года. Через 2 года я мог свободно читать российскую литературу. Многие люди считают, что выучить иностранный язык очень сложно и что они не смогут этого сделать. Я твёрдо уверен в том, что взрослому человеку выучить иностранный язык намного проще, чем ребенку. Дети более открыты в плане получения новой информации, но взрослые гораздо больше знают. К сожалению, многие люди отталкиваются от того, как они учились в школе. Для многих людей изучение иностранных языков было неприятным и безуспешным опытом. Но нельзя подходить к изучению языка, исходя из детского опыта. Вы стали старше и мудрее и всё в ваших силах.

Какие языки вы бы ещё хотели изучить?

Я бы хотел вновь заняться корейским. Затем хочу изучить арабский, индийский и турецкий.

Как вам удаётся уделять время и LingQ и вашему основному бизнесу?

Почти 80% моего времени я уделяю LingQ. И я очень доволен, что и моему бизнесу это никак не мешает. LingQ это моя любимая работа, но я не думал, что это будет так сложно. Я встаю в семь утра, общаюсь со своими учениками. Я ведь ещё являюсь и наставником. Я занимаюсь подбором контента для сайта. Комментирую блоги участников нашей программы. Для нас самая главная цель - это одобрение и признание нашей деятельности во всём мире.

Русский источник
Оригинал
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Antares
сообщение 10.11.2008, 15:44
Сообщение #5


БегемОтистая БаРмОлейка
*******

Группа: RAnMA
Сообщений: 966
Регистрация: 13.12.2007
Из: Таганрог
Пользователь №: 5



Элементарный курс русского языка для японцев

Нравятся мне японские учебники русского языка. И их есть за что любить.



- Например, за легкий незатейливый юмор.



Муж, хоть и дурак и не может разгадать кроссворд из двух слов, зато умеет разговаривать с собаками.

=============================================================================

- За знание простых житейский реалий России...



Девочка купила бутылку водки и несет в авоське. Хитрый подмигивающий тип интересуется, насколько девочка уже алкоголик. "Что вы, что вы!" - кокетничает девушка - "В первый раз, эказамен вот сдала, ужо теперича я нажруся!". Такие дела каждый может наблюдать на улицах России.

=============================================================================

За раскрытие темы школьных разговоров. Упражнение:



Обратите внимание на то, какие слова следует подставлять в диалог. Так и видятся эти безмятежные беседы с учителем: "Маша, это твой пистолет? - Нет-нет, это подруги!" - "Игорь, это твой нож? - Нет, не знаю, чей нож". Ну, школа, дети, что с них возмешь - отмазываются.

=============================================================================

За обзор семейной жизни



В общем, полезные, нужные знания.

PS: выходные данные учебника для интересующихся:


Оригинал
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Rinki
сообщение 11.11.2008, 0:23
Сообщение #6


Маленькая! Кавайная?
*****

Группа: Анимешники
Сообщений: 323
Регистрация: 28.1.2008
Из: Таганрог
Пользователь №: 18
Любимое Аниме: Elfen Lied
Neon Genesis Evangelion
Full Metal Alchamist
Welcome to NHK
Sai Kano
Honey & Clover


Забавный учебник rofl.gif
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Мифодий
сообщение 11.11.2008, 1:04
Сообщение #7


Танкофил
*****

Группа: Анимешники
Сообщений: 469
Регистрация: 25.1.2008
Из: Таганрог
Пользователь №: 16
Клуб: Просто люблю аниме.
Любимое Аниме: Full Metal Alchemist
Cowboy Bebop
Ghost in the Shell
Welcome to the N.H.K.


Ужас wacko2.gif
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Dean
сообщение 11.11.2008, 10:20
Сообщение #8


Идеолог Boji-Tachi
******

Группа: Boji-tachi
Сообщений: 538
Регистрация: 4.2.2008
Из: г. Таганрог
Пользователь №: 25
Клуб: Boji-tachi
Любимое Аниме: Excel Saga, FMA, Mahoromatic,
Matantei Loki Ragnarok,
Galaxy Angel


ыыы, вспомнил!
Цитата про этот учебник на Няше была! rofl.gif
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Antares
сообщение 11.11.2008, 16:58
Сообщение #9


БегемОтистая БаРмОлейка
*******

Группа: RAnMA
Сообщений: 966
Регистрация: 13.12.2007
Из: Таганрог
Пользователь №: 5



Интересно, упоминание водки, пистолетов и т.д. обязательно для усвоения русского языка? pardon.gif
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Borz
сообщение 15.11.2008, 12:52
Сообщение #10


НяФФкО
******

Группа: RAnMA
Сообщений: 718
Регистрация: 13.12.2007
Из: Таганрог
Пользователь №: 3
Клуб: RAnMA фТАГАНе
Любимое Аниме: Slayers
Samurai Champloo
FLCL


Японские смайлики (комодзи)

Смайлики-эмотиконы (от английского smile - "улыбка") - это сочетания символов, использующиеся в Интернете для передачи эмоционального отношения пишущего к тексту. Обычно смайлики символически изображают человеческое лицо.

В отличие от американских смайликов, для понимания которых нужно мысленно развернуть изображение на 90° (пример - :-)), японские смайлики могут восприниматься "прямо". На них не изображается нос - в этом японские смайлики близки к канону аниме-графики.
Кроме Японии, такие смайлики также используются в Южной Корее.
================================================================================
1 вариант:

^_^ - улыбка.

^_- - подмигивание.

^ ^ - улыбка через силу.

;_; - плач.

(T_T) - горький плач.

v_v - грусть.

o_o - удивление.

V_v - неприятное удивление.

0_0 - большое удивление.

O_o - такое большое удивление, что аж перекосило.

*__* - фанатение.

@_@ - обалдение.

>_< - злость.

-_-; - болезнь.

+_+ - смерть.

%_% - после ночи за компьютером.

*^_^* - покраснение от смущения.

^}{^ - любовь.

(-.-)Zzz.. - сон.

================================================================================
2 вариант:

(^_^)/~~ - приветствие.

(^ ^)-(niko niko)- улыбка

(*^_ ^*) - (nikott) - смущенная улыбка

\(^o ^)/ - (wa--i!) - вау!

(>_ < ) - (itai!) - боль/страх

\(O_ O)/ - (Gyaaa--!) - сильное удивление

p(^ ^)q - (ganbare!) - пожелание удачи

(Т__T) - (naki gao) - плач

(-_ -)zzz - (neteru) - спокойной ночи

(^_ ^?) - (hate?) - не понял/вы поняли?

(^_ ^)V - (pi--su!) - победа!

(p_ -) - (mushi megane) - ищет разгадку

(^ ^)// - (hakushu) - апплодисменты

(^- ^)b - (ne!) - не так ли?/поздравление

(-_ -) - (mutt..) - скрытая злость

(>_ < )( >_ < ) - (bun bun) - сильное отрицание

((((((^_ ^;.) - (susususutt..) - не в своей тарелке

(@_ @) - (me ga mawaru) - мечтание, головокружение/обалдение

W(` 0 `)W - (gaooooh) - кричит от злости

o(^_ -)O - (paanchi!) - ободряющий толчок

(^_ -)db(-_^) - (yubikiri) - обещание

\(^_ ^)/ - радость

(*_ *) - восхищение

(^L ^) - счастье

(о_ о) - удивление

(O_ O) - сильное удивление

(о_ О) - офигивание

(V_ v) - неприятное удивление

(*^. ^*) - возбуждение

m(._ .)m - извинение

(!_ !) - потрясение

(?_ ?) - растерянность

(-_ -;.) - болезнь

(+_ +)~ - смерть

^} {^ - любовь

(* ^)3(*^ ^*) - *чмок*

m(_ )m - скромный поклон

(.O .') - смущение

('_ ') - серьезен

('O ') - пение

(u_ u) - досада

8(>_ < )8- ревность

(~o ~) - ты с ума сошел!

(n/// n) - смущен

(o| o) - удивлен

(U_ U) - извинение

(>*- *>) - обьятия

^(*- *)^ - ликование

(*O *) - невероятно!

\\(< .<|>.>)// - оглядывается вокруг

(p_ q) - сконфужен

(/_ \) - тает

(*¬ *) - течет слюна

(Y_ Y) - глубокая печаль

( _ ) - фальшивая улыбка

(>>) - косится

($v $) - жадность

( _ ) - что за?!

(¬_ ¬) - да, верно *скептически*

(^. ^)/~~~ - пока!

(; _ ;.)/~~~ - слезное прощание
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Rinki
сообщение 16.11.2008, 0:01
Сообщение #11


Маленькая! Кавайная?
*****

Группа: Анимешники
Сообщений: 323
Регистрация: 28.1.2008
Из: Таганрог
Пользователь №: 18
Любимое Аниме: Elfen Lied
Neon Genesis Evangelion
Full Metal Alchamist
Welcome to NHK
Sai Kano
Honey & Clover


Цитата(Borz @ 15.11.2008, 11:52) *
($v $) - жадность

Гномский смайлик... smile3.gif
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Antares
сообщение 17.11.2008, 16:02
Сообщение #12


БегемОтистая БаРмОлейка
*******

Группа: RAnMA
Сообщений: 966
Регистрация: 13.12.2007
Из: Таганрог
Пользователь №: 5



Ещё интересная статья о японском языке
Подробно о японском языке


Аргентина, Австралия, Белиз, Бразилия, Канада, Доминиканская Республика, Германия, Мексика, Монголия, Новая Зеландия, Панама, Парагвай, Филиппины, Сингапур, Тайвань, Тайланд, Великобритания, США - вот неполный список стран, где можно встретить японский язык. В целом во всем мире на нём говорят около 130 млн. чел., хотя статус государственного закреплён только в Японии.

Происхождение

Ученые предпринимали бесчисленные попытки установить генетические связи между японским и другими языками, но пока что не пришли к окончательному решению. На сегодняшний день наиболее популярной является теория о том, что японский язык, как и корейский, принадлежит к алтайской семье. Кстати, в этом случае, как ни парадоксально, японский имеет больше общего с русским (прим.Антарес - ФИГАССЕ!), чем с китайским!
Грамматический строй японского языка

Грамматический строй японского языка имеет ряд особенностей.

Во-первых, в японском есть редкие грамматические категории, например, категория вежливости. В то же время некоторые привычные категории, такие как род у имени и лицо у глагола, отсутствуют. Некоторые грамматические категории - падеж, залог, вид, время - соотносятся с аналогичными категориями в других языках лишь частично.

Во-вторых, субстантивные слова склоняются, а предикативные спрягаются. Имеются неизменяемые части речи, например, наречия и непредикативные прилагательные. Другие классы слов обладают специфическими словоформами.

В-третьих, средствами выражения грамматических значений являются суффикс и служебные слова. Отношения между словами могут передаваться не только грамматическими формами, но и положением слова относительно другого слова в предложении.

В-четвертых, характерной чертой строения японского предложения является наличие как заключительных, так и не заключительных форм у глаголов, предикативных прилагательных и связок. Заключительные формы характеризуются категориями грамматического времени и модальности, а незаключительные чаще всего не обладают этими значениями и координируются по времени и модальности с заключительными. Сказуемое конечного предложения, как правило, выступает в заключительной форме. В японском языке подлежащее не согласуется со сказуемым, а определение - с определяемым в какой-либо грамматической категории.



В-пятых, порядок слов в простом предложении определяется следующими правилами:

- сказуемое обычно располагается в конце предложения - после подлежащего, дополнений, обстоятельств;
- зависимый член предложения предшествует господствующему члену;
- между определением и определяемым не может находиться какой-либо другой член предложения;
- служебные слова следуют за знаменательными, к которым относятся;
- место подлежащего, дополнения и обстоятельства относительно друг друга зависит от их смысловой нагрузки и цели высказывания.
Наконец, к средствам сочинения и подчинения относятся форма сказуемого, служебные слова, уподобление члену предложения, местоположение и интонация.

Морфология

В японском языке имеется четыре класса знаменательных слов (частей речи):
1. существительные (名詞, мейси) с подклассами собственно существительных, местоимений-существительных, количественных имен, локативных имен, темпоральных имен, информативных имен, имен действия и так называемых формальных существительных;
2. прилагательные (形容詞, кейё:си) с подклассами предикативных прилагательных, полупредикативных или именных прилагательных, непредикативных или неизменяемых прилагательных;
3. глаголы (動詞, до:си), распадающиеся на семантические подклассы при образовании различных форм;
4. наречия (副詞, фукуси) и модальные слова.
Существует также четыре класса служебных слов: послелоги, союзы, связки и частицы. Особый класс составляют междометия.

Лексика

По своему происхождению лексика японского языка елится на три больших группы:

1) Исконная японская лексика (和語, ваго)
К простым словам этого слоя относятся те, что обозначают общие понятия:
川 - (кава) - река
К производным относятся слова, образованные с помощью аффиксов:
寒さ - самуса - холод
Сложные слова представляют собой соединение простых слов (основ):
飲み物 - номимоно - напитки

2) Слова китайского типа (漢語, канго)
Это слова, заимствованные из китайского языка или созданные японцами на основе усвоенных ранее китайских корней.
大学 - дайгаку - университет

3) Заимствованные слова (外来語, гайрайго)
В словарном составе современного японского языка значительное место занимают слова, напрямую заимствованные из различных языков мира, особенно из европейских.
スカート - skirt - юбка
ピロシキ - пирожки

Письменность



Широко известно, что японцы заимствовали письменность из Китая. Сегодня нет окончательного объяснения, каким именно путём иероглифы попали в Японию, но общепринятой считается версия о том, что впервые китайские тексты завезли в страну буддийские монахи из корейского королевства Пэкче в V в. н. э. Постепенно японцы привнесли некоторые изменения: некоторые иероглифы получили другое значение, появлись знаки, созданные самими японцами (国字, кокудзи), кроме того, после Второй Мировой войны написание многих иероглифов было упрощено.

В соверменном японском языке принято смешанное письмо (漢字仮名交じり文, кандзи-канамадзирибун), состоящее из иероглифов (漢字, кандзи) и фонетической азбуки (仮名, кана), которая была создана в IX в. н. э., путём графического упрощения определённого числа иероглифов.

Кана

Азбука существует в двух разновидностях: хирагана (平仮名) и катакана (片仮名), строящихся по одинаковому принципу, но различающихся формой и сферой употребления. Знаки хираганы - это сильно деформированные (скорописные формы целых иероглифов). Они используются для обозначения грамматических показателей слов, для написания многих знаменательных слов и почти всех служебных слов. Знаки катаканы - представляют собой части отдельных иероглифов или целые иероглифы в неизмененном или незначительно измененном виде. Они используются для написания заимствованных слов и иностранных собственных имен, а также телеграмм, некоторых идиоматических выражений и в функции курсива.

Фонетическая азбука кана посторена по слоговому принципу: каждый знак обозначает не просто звук, а целый слог. Она состоит из 46 знаков, сведённых в таблицу, называемую годзюон (五十音, "пятидесятизвучие"), которая состоит из 10 рядов.

Кандзи

По своему происхождению иероглифы делятся на четрые группы: иероглифы-пиктограммы, указательные иероглифы, иероглифы-идеограммы, иероглифы-идеофонограммы. Общее число существующих кандзи определить сложно. Словарь Дайканва Дзитэн содержит около 50 тыс. иероглифов, в то время как более полные и современные китайские словари содержат более 80 тыс. знаков, многие из которых являются необычными формами.

В зависимости от того, каким путём иероглиф попал в японский язык, он может использоваться для написания одного или разных слов или, ещё чаще, морфем. С точки зрения читателя это означает, что он может иметь несколько чтений. Выбор чтения иероглифа зависит от контекста, вкладываемого смысла, сочетания с другими иероглифами и даже местом в предложении. Как правило, иероглиф имеет два чтения: онъёми (верхнее, китайское) и кунъёми (японское, нижнее).



К моменту окончания средней школы, японец должен знать 1945 иероглифов, содержащихся в списе Дзё:ё:кандзи (常用漢字). Иероглифы, не включённые в этот список, как правило, сопровождаются фуриганой Дзё:ё:кандзи был введён в 1981 году, заменив старый список из 1850 иероглифов, называвшийся То:ё:кандзи (当用漢字), введённый в 1946. Существуют также список иероглифов, обязательный для изучения в младшей школе (教育漢字, кё:икукандзи) и список Дзиммэйё: кандзи (人名用漢字), включающий в себя 2 928 иероглифов (из них 1 945 - полностью повторяют список Дзё:ё:кандзи, а 983 иероглифа - используются для записи имён и топонимов).

Список японских терминов:

Бунго - старописьменный японский язык на основе языка Киото VIII-XII вв., использовался в качестве литературного языка в Японии со средних веков до середины XX в.;
Гайрайго - заимствования, пришедшие в японский язык за последние четыре века, преимущественно из западноевропейских языков;
Кана - общее название для японских слоговых азбук;
Канго - слова, образованные из корней, пришедших в японский язык из китайского вместе с иероглифической письменностью,
Катакана - один из двух видов японской слоговой азбуки, используется в основном для записи новых заимствований (гайрайго);
Кокуго - современный литературный язык, сформировавшийся во второй половине XIX в. на основе токийского наддиалектного образования в противоположность бунго;
Кунное чтение иероглифа - корень исконно японского слова, записываемый иероглифом;
Онное чтение иероглифа - чтение иероглифа в среднекитайском языке, заимствованное японским вместе с иероглифом и подвергшееся фонетическим преобразованиям; из онных чтений образуются канго;
То:ё:кандзи - список из 1850 иероглифов, которыми рекомендовалось ограничиваться, действовал в 1946-1981 гг.;
Фуригана - знаки каны, приписанные сбоку иероглифов, используются для облегчения чтения иероглифов или в стилистических целях,
Хирагана - один из двух видов японской слоговой азбуки, используется в основном для записи грамматических элементов.

Спискок использованной литературы:
"Учебник японского языка" (курс для начинающих, книга 1), под ред. И.В. Головнина, изд. "Живой язык", г. Москва, 2005г, 152с.
"Практическая грамматика японского языка", Б.П. Лаврентьев, изд. "Живой язык", г. Москва, 1998г, 352 с.
"Японская язык (для начинающих)" (часть 1), Л.Т. Нечаева, изд. "Буквица", г. Москва, 1999г., 342 с.
"Японско-русский учебный словарь иероглифов", Н.И. Фельдман-Конрад, изд. "Живой язык", г. Москва, 2004г, 680с.


Оригинал
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Antares
сообщение 21.11.2008, 3:19
Сообщение #13


БегемОтистая БаРмОлейка
*******

Группа: RAnMA
Сообщений: 966
Регистрация: 13.12.2007
Из: Таганрог
Пользователь №: 5



Популярные японские выражения

Встреча и прощание

В этом разделе описаны популярные выражения, которые японцы используют, когда встречаются или прощаются.

Группа со значением "Привет"

Охаё годзаймасу (Ohayou gozaimasu) - "Доброе утро". Вежливое приветствие. В молодежном общении может использоваться и вечером. Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Охаё годзаймас".
Охаё (Ohayou) - Неформальный вариант.
Оссу (Ossu) - Очень неформальный мужской вариант. Часто произносится как "Осс".
Коннитива (Konnichiwa) - "Добрый день". Обычное приветствие.
Комбанва (Konbanwa) - "Добрый вечер". Обычное приветствие.
Хисасибури дэсу (Hisashiburi desu) - "Давно не виделись". Стандартный вежливый вариант.
Хисасибури нэ? (Hisashiburi ne?) - Женский вариант.
Хисасибури да наа... (Hisashiburi da naa) - Мужской вариант.
Яххо! (Yahhoo) - "Привет". Неформальный вариант.
Оой! (Ooi) - "Привет". Весьма неформальный мужской вариант. Обычное приветствие при перекличке на большом расстоянии.
Ё! (Yo!) - "Привет". Исключительно неформальный мужской вариант.
Гокигэнъё (Gokigenyou) - "Здравствуйте". Редкое, очень вежливое женское приветствие.
Моси-моси (Moshi-moshi) - "Алло". Ответ по телефону.

Группа со значением "Пока"

Саёнара (Sayonara) - "Прощай". Обычный вариант. Говорится, если шансы скорой новой встречи невелики.
Сараба (Saraba) - "Пока". Неформальный вариант.
Мата асита (Mata ashita) - "До завтра". Обычный вариант.
Мата нэ (Mata ne) - Женский вариант.
Мата наа (Mata naa) - Мужской вариант.
Дзя, мата (Jaa, mata) - "Еще увидимся". Неформальный вариант.
Дзя (Jaa) - Совсем неформальный вариант.
Дэ ва (De wa) - Чуть более формальный вариант.
Оясуми насай (Oyasumi nasai) - "Спокойной ночи". Несколько формальный вариант.
Оясуми (Oyasumi) - Неформальный вариант.
==============================================================================

"Да" и "Нет"

В этом разделе описаны популярные выражения, часто встречающиеся в речи японцев и персонажей аниме и манги и выражающие различные варианты согласия и несогласия.

Группа со значением "Да"

Хай (Hai) - "Да". Универсальное стандартное выражение. Также может значить "Понимаю" и "Продолжайте". То есть, оно совсем не обязательно означает согласие.
Хаа (Haa) - "Да, господин". Очень формальное выражение.
Ээ (Ee) - "Да". Не очень формальная форма.
Рёкай (Ryoukai) - "Так точно". Военный или полувоенный вариант.

Группа со значением "Нет"

Иэ (Ie) - "Нет". Стандартное вежливое выражение. Также вежливая форма отклонения благодарности или комплимента.
Най (Nai) - "Нет". Указание на отсутствие или несуществование чего-либо.
Бэцу ни (Betsu ni) - "Ничего".

Группа со значением "Конечно"

Наруходо (Naruhodo) - "Конечно", "Конечно же".
Мотирон (Mochiron) - "Естественно!" Указание на уверенность в утверждении.
Яхари (Yahari) - "Так я и думал".
Яппари (Yappari) - Менее формальная форма того же самого.

Группа со значением "Может быть"

Маа... (Maa) - "Может быть..."
Саа... (Saa) - "Ну..." В смысле - "Возможно, но сомнения еще остаются".

Группа со значением "Неужели?"

Хонто дэсу ка? (Hontou desu ka?) - "Неужели?" Вежливая форма.
Хонто? (Hontou?) - Менее формальная форма.
Со ка? (Sou ka?) - "Надо же..." Иногда произносится как "Су ка!"
Со дэсу ка? (Sou desu ka?) - Формальная форма того же самого.
Со дэсу нээ... (Sou desu nee) - "Вот оно как..." Формальный вариант.
Со да на... (Sou da naa) - Мужской неформальный вариант.
Со нээ... (Sou nee) - Женский неформальный вариант.
Масака! (Masaka) - "Не может быть!"
==============================================================================

Выражения вежливости

В этом разделе описаны популярные выражения вежливости, часто встречающиеся в речи японцев и персонажей аниме и манги, но не всегда однозначно переводимые на русский и другие языки.

Группа со значением "Пожалуйста"

Онэгай симасу (Onegai shimasu) - Весьма вежливая форма. Может использоваться самостоятельно. Особенно часто используется в просьбах типа "сделайте нечто для меня". Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Онэгай симас".
Онэгай (Onegai) - Менее вежливая, более часто встречающаяся форма.
- кудасай (kudasai) - Вежливая форма. Добавляется как суффикс к глаголу. Например, "китэ-кудасай" - "Пожалуйста, приходите".
- кудасаймасэн ка? (kudasaimasen ka) - Более вежливая форма. Добавляется как суффикс к глаголу. Переводится как "не могли бы вы сделать нечто для меня?". Например, "китэ-кудасаймасэн ка?" - "Не могли бы вы придти?".

Группа со значением "Спасибо"

Домо (Doumo) - Краткая форма, обычно говорится в ответ на небольшую "бытовую" помощь, скажем, в ответ на поданное пальто и на предложение войти.
Аригато годзаймасу (Arigatou gozaimasu) - Вежливая, несколько формальная форма. Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Аригато годзаймас".
Аригато (Arigatou) - Менее формальная вежливая форма.
Домо аригато (Doumo arigatou) - "Большое спасибо". Вежливая форма.
Домо аригато годзаймасу (Doumo arigatou gozaimasu) - "Огромное вам спасибо". Очень вежливая, формальная форма.
Катадзикэнай (Katajikenai) - Старомодная, очень вежливая форма.
Осэва ни наримасита (Osewa ni narimashita) - "Я - ваш должник". Очень вежливая и формальная форма.
Осэва ни натта (Osewa ni natta) - Неформальная форма с тем же значением.

Группа со значением "Пожалуйста"

До итасимаситэ (Dou itashimashite) - Вежливая, формальная форма.
Иэ (Iie) - "Не за что". Неформальная форма.

Группа со значением "Простите"

Гомэн насай (Gomen nasai) - "Извините, пожалуйста", "Прошу прощения", "Мне очень жаль". Весьма вежливая форма. Выражает сожаление по некоторому поводу, скажем, если приходится кого-то потревожить. Обычно не является собственно извинением за существенный проступок (в отличие от "сумимасэн").
Гомэн (Gomen) - Неформальная форма.
Сумимасэн (Sumimasen) - "Прошу прощения". Вежливая форма. Выражает извинение, связанное с совершением существенного проступка.
Суманай/Суман (Sumanai/Suman) - Не очень вежливая, обычно мужская форма.
Суману (Sumanu) - Не очень вежливая, старомодная форма.
Сицурэй симасу (Shitsurei shimasu) - "Прошу прощения". Очень вежливая формальная форма. Используется, скажем, чтобы войти в кабинет начальника.
Сицурэй (Shitsurei) - Аналогично, но менее формальная форма
Мосивакэ аримасэн (Moushiwake arimasen) - "Мне нет прощения". Очень вежливая и формальная форма. Используется в армии или бизнесе.
Мосивакэ най (Moushiwake nai) - Менее формальный вариант.

Прочие выражения

Додзо (Douzo) - "Прошу". Краткая форма, предложение войти, взять пальто и так далее. Обычный ответ - "Домо".
Тётто... (Chotto) - "Не стоит беспокоиться". Вежливая форма отказа. Например, если вам предлагают выпить чаю.
==============================================================================

Стандартные бытовые фразы

В этом разделе приведены бытовые фразы, часто встречающиеся в речи японцев и персонажей аниме и манги, но не всегда однозначно переводимые на русский и другие языки.

Группа "Уход и возвращение"

Иттэ кимасу (Itte kimasu) - "Я ушел, но еще вернусь". Произносится при уходе на работу или в школу.
Тётто иттэ куру (Chotto itte kuru) - Менее формальная форма. Обычно значит нечто вроде "Я выйду на минутку".
Иттэ ирасяй (Itte irashai) - "Возвращайся поскорей".
Тадайма (Tadaima) - "Я вернулся, я дома". Иногда говорится и вне дома. Тогда эта фраза значит "духовное" возвращение домой.
Окаэри насай (Okaeri nasai) - "Добро пожаловать домой". Обычный ответ на "Тадайма".
Окаэри (Okaeri) - менее формальная форма.

Группа "Еда"

Итадакимасу (Itadakimasu) - Произносится перед тем, как начать есть. Буквально - "Я принимаю [эту пищу]". Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Итадакимас".
Готисосама дэсита (Gochisousama deshita) - "Спасибо, было очень вкусно". Произносится по окончании еды.
Готисосама (Gochisousama) - Менее формальная форма.
==============================================================================

Восклицания

В этом разделе приведены различные восклицания, часто встречающиеся в речи японцев и персонажей аниме и манги, но не всегда однозначно переводимые на русский и другие языки.

Кавайи! (Kawaii) - "Какая прелесть!" Часто употребляется по отношению к детям, девушкам, очень красивым парням. Вообще, в этом слове сильно значение "видимость слабости, женственности, пассивности (в сексуальном смысле этого слова)". По мнению японцев, наиболее "кавайи" создание - это белокурая пай-девочка лет четырех-пяти с европейскими чертами лица и голубыми глазами.
Сугой! (Sugoi) - "Круто" или "Крутой/крутая!" По отношению к людям используется для обозначения "мужественности".
Каккоии! (Kakkoii!) - "Крутой, красивый, офигительный!"
Сутэки! (Suteki!) - "Крутой, очаровательный, прекрасный!" Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Стэки!".
Ковай! (Kowai) - "Страшно!" Выражение испуга.
Абунай! (Abunai) - "Опасно!" или "Берегись!"
Хидой! (Hidoi!) - "Злюка!", "Злобно, плохо".
Тасукэтэ! (Tasukete) - "На помощь!", "Помогите!" Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Таскэтэ!".
Ямэро!/Ямэтэ! (Yamero/Yamete) - "Остановитесь!"
Дамэ! (Dame) - "Нет, не делайте этого!"
Хаяку! (Hayaku) - "Быстрее!"
Маттэ! (Matte) - "Постойте!"
Ёси! (Yoshi) - "Так!", "Давай!". Обычно произносится как "Ёсь!".
Икудзо! (Ikuzo) - "Пошли!", "Вперед!"
Итай!/Итээ! (Itai/Itee) - "Ой!", "Больно!"
Ацуй! (Atsui) - "Горячо!"
Дайдзёбу! (Daijoubu) - "Все в порядке", "Здоров".
Кампай! (Kanpai) - "До дна!" Японский тост.
Гамбаттэ! (Ganbatte) - "Не сдавайся!", "Держись!", "Выложись на все сто!", "Постарайся на совесть!" Обычное напутствие в начале трудной работы.
Ханасэ! (Hanase) - "Отпусти!"
Хэнтай! (Hentai) - "Извращенец!"
Урусай! (Urusai) - "Заткнись!"
Усо! (Uso) - "Ложь!"
Ёкатта! (Yokatta!) - "Слава богу!", "Какое счастье!"
Ятта! (Yatta) - "Получилось!"


Оригинал
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Antares
сообщение 21.11.2008, 3:32
Сообщение #14


БегемОтистая БаРмОлейка
*******

Группа: RAnMA
Сообщений: 966
Регистрация: 13.12.2007
Из: Таганрог
Пользователь №: 5



Японские ругательства и непристойные выражения


Часто можно услышать, что японцы - очень вежливые люди, и в японском языке плохо с ругательствами и непристойностями. Это не совсем так. ^_^
================================================================================

Ругательства

Симатта (shimatta) - "Блин, черт, облом".
Симаймасита (shimaimashita) - Более вежливая форма с тем же смыслом. Используется в приличной компании.
Ти (chi) - "Черт". Произносится на выдохе, когда дела идут плохо.
Кусо/ксо (kusou) - "Дерьмо". Может использоваться фигурально. Часто - в форме восклицания.
Тикусё/тиксё (chikushou) - "Сука". Достаточно резкая форма. Часто используется не как оскорбление, а как восклицание.
Ати ни икэё (Atchi ni ikeyo) - "Канай отсюда".
Дзаккэнаё! (Zakkenayo!) - "Пошел на...".
Удзаттэ! (Uzatte!) - "Пошел в...".
Синдзимаэ! (Shinjimae!) - "Убирайся к черту!"
Тимпункампун (chinpunkanpun) - "Ни хрена об этом не знаю".
Бу- (bu-) - Глагольная матерная приставка. Скажем, "бу-ккоросу" примерно переводится как "убью на фиг". ^_^
================================================================================

Оскорбления

Киккакэ (kikkake) - "позер", человек, пытающийся казаться круче, чем есть.
Тикусёмо (chikushoumou) - "Сукин сын".
Ама (ama) - "Сучка". Буквально переводится как "монахиня". ^_^
Бака (baka) - "дурак". Не очень оскорбительное выражение. Часто используется детьми.
Бакаяро (bakayarou) - Более оскорбительная и "крутая" форма предыдущего. Используется мужчинами и по отношению к мужчинам. По смыслу ближе к "ублюдок".
Ахо (ahou) - "Придурок, недоумок".
Тэмаэ/Тэмээ (temae/temee) - Оскорбительный мужской вариант местоимения "ты". Обычно по отношению к врагу. Нечто вроде "ублюдок" или "сволочь".
Онорэ (onore) - То же самое, но более грубо.
Кисама (kisama) - То же самое, но еще более грубо.
Коно-яро (kono-yaro) - "Сволочь".
Кусотарэ (kusotare) - "Идиот, дебил". Буквально - "голова из дерьма".
Рэйдзи (reijii) - "Псих".
Одзёсама (ojousama) - "Принцесса", испорченная девчонка из богатой семьи.
Хаппо бидзин (happo bijin) - Двуличный, ко всем подлизывающийся человек.
Яриман (yariman) - "Шлюха".
Косё бэндзё (kosho benjo) - "общественная уборная", девушка, которая никому не отказывает.
================================================================================

Непристойности

Эсу (esu) - Заниматься сексом, от английского произношения буквы "s".
Этти суру (etchi suru) - Заниматься сексом, "трахаться".
ЭйБиСи (ABC) - Обозначение степеней соблазнения. A - поцелуи, B - ласки, C - секс. Еще есть D - беременность.
Омонку (omonkuu) - Делать минет.
Эндзё косай (enjo kosai) - "Свидания за деньги". Форма скрытой проституции, при которой старшеклассницы ходят на свидания со старшими мужчинами. Во время свиданий они не всегда занимаются сексом. Оплачиваются такие услуги часто не деньгами, а модными дорогостоящими подарками - кроссовками, косметикой и так далее.
Когяру (kogyaru - от kogirl) - "Тусовщицы". Девушки-старшеклассницы, проводящие все свое свободное время, тусуясь с друзьями в модных и дорогих кварталах больших городов - прежде всего в токийском квартале Сибуя. Когяру следуют самым странным новшествам молодежной моды, обожают необычно одеваться, странно краситься, тратят деньги на последние модели сотовых и пейджеров. Многие когяру подрабатывают проституцией и эндзё косай.
Огяру (ogyaru - от ogirl) - Наиболее радикальная разновидность когяру. Бродяги, месяцами не бывающие дома и живущие на тусовочных квартирах или просто на улице. Славятся как распространительницы венерических заболеваний.
Бурусэра (burusera - от bloomer seller) - Девушка, зарабатывающая на продаже своих ношеных трусиков в секс-магазины для фетишистов.
Ака Тётин (Aka Chochin) - "Красный квартал", район проституток.
Фудзоку (fuzoku) - "Дополнение". Все виды секс-услуг, не включающие собственно секс. Прежде всего это стриптиз и массаж.
Буккакэ (bukkake) - жанр японской порнографии, заостряющий внимание на мужских оргазмах и "разлете" спермы.
Гайсэн (gaisen) - "Предпочитающий иностранцев".
Гарисэн (garisen) - "Предпочитающий худых".
Дэбусэн (debusen) - "Предпочитающий толстых".
Сукэбэ (sukebe) - "грязный старикашка".
Тикан (chikan) - "приставала".
Сёсуй (shosui) - Помочиться, "отлить".
Мусэй (musei) - "Мокрый сон", непроизвольные ночные эякуляции.
Дэмбу (denbu) - Зад.
Кэцу (ketsu) - "Задница".
Кэцуноана (ketsunoana) - "Жопа".
Унко (unko) - Кал, "говно".
Тити (chichi) - Грудь, "сиськи".
Оппай (oppai) - "Буфера".
Тибу (chibu) - Гениталии, "причиндалы".
Данкон (dankon) - Половой член.
О-тин-тин (o-chin-chin) - "Дружок" (ласково - о половом члене).
Типатама (chipatama) - Головка члена.
Бокки (bokki) - "вставший" (о члене).
Момо (momo) - Вагина, "щелка", буквально - "персик".
Варэмэ (wareme) - Вагина, "п**да".


Оригинал
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Antares
сообщение 25.11.2008, 2:48
Сообщение #15


БегемОтистая БаРмОлейка
*******

Группа: RAnMA
Сообщений: 966
Регистрация: 13.12.2007
Из: Таганрог
Пользователь №: 5



Таким японцы видят и слышат русский язык

Русский язык - штука сложная. Нет, честно-честно. То есть для овладевания в совершенстве любой язык сложен, но для того, чтобы научиться хотя бы немного говорить на русском, надо приложить гораздо больше усилий, нежели для овладевания азами японского. Вот. Это все прелюдия. Далее пойдут творения японцев. А пока я оправдываюсь: да, я понимаю, как сложно это все выучить, но сдерживать улыбку, а порой и полноценный смех бывает ну очень тяжело. Вот. Ну и для компенсации вычитывания всего этого с умным видом, делюсь с вами. И еще. Таки да, ошибки - зеркало нашего восприятия... Именно таким им видится русский язык smile3.gif))


Итак, далее порой в нескольких вариантах, а порой только в одном перевод японцев с японского на русский. Кто сможет догадаться, что они хотели сказать или описать? smile3.gif)) Японистам, наверное, будет чуть проще smile3.gif

№1
- девятго Японссии
- девятый японский закон

№2
- гулязнии

№3
- пиреод
- влемя

№4
- машина копии
- кисер копия

№5
- шантан
- панфлета 

№6
- огон

№7
- четыли часий
- четырёх часых
- четвёртые часов

№8
- дуба дочики читает книгу
- две девушки читая книгу
- дочерь, читая книгу водвоем

№9
- пиба полтара крадпка
- шесть короток пива

№10
- сто пяатыдисят люди на воина
- сто питьдесятых
- сто педьсят солдатов

№11
- рабочик три дня
- рабочий из три смены
- человек кто работаит на начало время с трии время - с утю и с обед и с вечера

№12
- брат пропустил много занятий за болен

№13
- она была влюблена вместо красивы

№14 (тут, в №14 и №15, они объясняют некое понятие smile3.gif)
- Мы можем сказать, что это основ человека.
- Это самое важное для человек. У каждого человека есть одна и она работает до смерти без перерывов. Сердцем кровь идет
- Ето очень важни. Если это нет, человек умели. У человек есть толика одна. Это как помр.

№15
- Это находится на дороге. Если есть, ходошо возит люди, которые водят машину. Обычно только в центре города.
- Ето високии ранпу. Он стаит на улится. Очень удабно в бечелом.

№16 (перевод небольшого текста, кто догадается, о чем это?)
- Япония не страны Кристического, мы можем смотреть у них в мире экономического центром большое.
- Япон не страна килист, но клисмас сезон показиваит очен погралний на бизинес. Японский клисмас дулдои настоясий клисмас, потом что у страны котори есть настоясий, есть селозная история и значит килист. Поетму невелна настаясий клисмас человеки думают что японскии клисмас инталесний, но многа японыцу не толка маладой люди понулавится этот праздником.

Ну а это меня просто поразило в самое сердце: при переводе с русского на японский "межконтинентальная баллистическая ракета" превратилась в 国際郵便 - "международную почту". Вот так. Очень символично, надо сказать smile3.gif


Оригинал

Высказываем мнения smile3.gif
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Ogami
сообщение 25.11.2008, 11:53
Сообщение #16


!!!СиськО-ХантеР!!!
*******

Группа: RAnMA
Сообщений: 790
Регистрация: 24.1.2008
Из: г. Таганрог
Пользователь №: 13
Клуб: R.An.M.A.
Любимое Аниме: Neon Genesis Evangelion
Tonari no Totoro
Chobitsu


Про международную почту - просто убило)))))))))))))))))))))))
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Borz
сообщение 25.11.2008, 12:17
Сообщение #17


НяФФкО
******

Группа: RAnMA
Сообщений: 718
Регистрация: 13.12.2007
Из: Таганрог
Пользователь №: 3
Клуб: RAnMA фТАГАНе
Любимое Аниме: Slayers
Samurai Champloo
FLCL


Цитата(Ogami @ 25.11.2008, 10:53) *
Про международную почту - просто убило)))))))))))))))))))))))

Ахха!!! smile3.gif
У нас тут заказное для Пентагона, получите. Если получится, распишитесь... rofl.gif
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Antares
сообщение 2.12.2008, 5:51
Сообщение #18


БегемОтистая БаРмОлейка
*******

Группа: RAnMA
Сообщений: 966
Регистрация: 13.12.2007
Из: Таганрог
Пользователь №: 5



О переводах на японский и о самих японцах

Невыдуманная история. Рассказана коллегой. Как говорится, я плакала.

Небольшое предисловие. Частично наша работа заключается в том, что мы переводим на или с японского языка. Как правило, переводим мы всякие официальные вещи, но порой приходят простые жители и просят помочь с переводом.

Вот по этому поводу в мэрии соседнего города раздался звонок. Трубку берет начальник моего коллеги.

- Алло. Да. Я вас слушаю. Перевести с английского? А что надо перевести? Что? А! Вы прочитать не можете? 15 СТРАНИЦ???? Пришло на электронный ящик??! Может быть, не 15 страниц, а 15 строчек?? "Заплатить 5 тысяч"?! В смысле?? А! Там просто число 5000 есть... Действительно, странно. Ну ладно, я не могу сказать, сможем ли мы перевести это, не взглянув на материал - не могли бы вы прислать пришедшее письмо по факсу? Что? А, у вас нет факса... А не могли бы вы тогда принести его к нам, в мэрию? А, далеко, понимаю.. Хорошо, пришлите, пожалуйста, это нам на электронный ящик. Да, я сейчас скажу вам его адрес. k-o-k-u-s... Что? Да, это слово "кокусай" (международный), записанное латиницей. Продолжать? Хорошо. k-o-k-u-s-a-i "эт" c-i-t-y "точка" t-a-k-a-o-k-a "точка" l-g Да? Что? "эль". Это буква "эль", нет, не "ар", а "эль"? Это такая длинная, вытянутая буква, на цифру "один" похожа. Да-да, она. Продолжать? l-g "точка" j-p. Повторяю (повторяет все это). "Эль", не "ар"... Да-да, она. Хорошо, присылайте.

Через 10 минут:

- Алло. Что? Не отправилось? А вы точно "эль" написали, а не "ар"? l-g. Нет-нет, "джи", не "ти". "Джи", понимаете? Хорошо, попробуйте еще раз.

Через 5 минут:

- Алло. Не получается? Никак? Ну ладно. Тогда зайдите, пожалуйста, на сайт мэрии в интернете. Вы сможете найти его, если наберете в поисковике "ホットほっと高岡". На страничке "международный обмен" есть наш электронный адрес, хорошо, ждем.

Через 15 минут:

- Алло. Не получается? Почему? В каком смысле? Что? Как это "нет адреса электронной почты"? Что? Нет, это адрес сайта. Да, то что начинается с WWW - это адрес сайта. Нет, это точно не адрес электронной почты. Посмотрите еще, пожалуйста, это не сложно!

Через 5 минут:

- Алло. Совсем не получается с компьютера отправить? А с телефона не можете отправить? Хорошо. А! А вы знаете, как отправить электронное письмо с телефона? Не знаете? Погодите, минутку. Какая у вас компания? AU? Сейчас? (выясняет, как это делается с телефона и рассказывает в трубку). Хорошо, ждём!

Через 10 минут письмо приходит. Итого, в результате почти часовых переговоров мы узнали предмет разговора.


you get Free Access to 5000 of the Most Hardcore Teen Movies you Will Ever See (Вы получили бесплатный доступ к 5000 самых жёстких подростковых порнофильмов, которые только видели.)


Оригинал
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Ogami
сообщение 2.12.2008, 9:43
Сообщение #19


!!!СиськО-ХантеР!!!
*******

Группа: RAnMA
Сообщений: 790
Регистрация: 24.1.2008
Из: г. Таганрог
Пользователь №: 13
Клуб: R.An.M.A.
Любимое Аниме: Neon Genesis Evangelion
Tonari no Totoro
Chobitsu


Валяюсь пацталом...
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Osa-chan
сообщение 2.7.2009, 10:52
Сообщение #20


Новичок
*

Группа: Анимешники
Сообщений: 9
Регистрация: 1.7.2009
Пользователь №: 208
Клуб: T.An.K
Любимое Аниме: Naruto
07 GHOST
Saiunkoku Monogatari (плюс второй сезон)
и т.д. =^_^=



*Интересно, упоминание водки, пистолетов и т.д. обязательно для усвоения русского языка?*
Извините, цитата не включается sad.gif Я переписывалась с японцем, и первый вопрос, что он мне задал на мое предложение спрашивать о России, был: "Вы пьете водку каждый день?" Не представляете, как было....sad.gif
to Borz спасибо за коллекцию смайликов ^_^
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение

2 страниц V   1 2 >
Ответить в данную темуНачать новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 

RSS Текстовая версия Сейчас: 28.3.2024, 14:24Beige стиль